Heraldic Science Héraldique
  • ARTICLES
    • Bannière de France et pavillon blanc en Nouvelle-France
    • De précieux bijoux de famille : une légende au sujet du castor
    • Des emblèmes canadiens sur soie
    • L’Amérindien stéréotypé en héraldique canadienne : son évolution en regard de l’image imprimée
    • La médaille Kebeca Liberata a-t-elle inspiré le premier sceau de la ville de Québec?
    • La société de la Nouvelle-France était-elle féodale ?
    • Le Québec sur le Red Ensign : une fantaisie commerciale
    • Le tourisme héraldique : France
    • Le visage sur les cartes de Champlain : portrait ou symbole? (English summary) >
      • Annexe I Cartes ornées de portraits d’explorateurs, navigateurs ou cartographes
      • Annexe II Dessins de Louis Nicolas illustrés de soleils et lunes à visage
    • L’imagerie et le symbolisme de saint Nicolas et du père Noël
    • L’origine symbolique et chevaleresque du nom Dracula
    • Les anciennes armoiries de Montréal
    • Les armes sur les cartes géographiques du Canada >
      • Les armes de souveraineté sur les cartes de la Nouvelle-France et du Canada
      • Cartes canadiennes aux armes de sociétés commerciales
      • Les armes personnelles sur des cartes du Canada
    • Les armoiries de Claude de Ramezay
    • Les armoiries de François-Joseph d’Estienne de Chaussegros de Léry, baron de l’Empire
    • Les armoiries personnelles en Nouvelle-France >
      • Annexe I - La noblesse contestée de Denis-Joseph Ruette d’Auteuil
    • Les armoiries personnelles au Québec
    • Les origines du castor et de la feuille d’érable comme emblèmes canadiens
    • Les pavillons de la marine marchande en Nouvelle-France
    • Les symboles d’une congrégation de sœurs en guerre
    • Les symboles monarchiques dans les emblèmes du Québec
    • Où est passée la bibliothèque de l'Institut Drouin?
    • Un puissant symbole de vengeance qui brave le temps
    • Une accusation de plagiat héraldique au XVIIe siècle
    • A Mystery Emblem for Manitoba
    • A Precursor to the Flag of Nova Scotia
    • Adding and Subtracting Lions
    • Augmentations of Patriotism to Canadian Emblems
    • Canadian Badges on Liberation Plates of the Netherlands
    • Canadian Civic Arms on Ceramics
    • Canadian Postcards with Emblems and Rhymes
    • Did Alexander Scott Carter Give Canada Its National Colours?
    • Entalenté à parler d’armes
    • Globe Crests of Early Navigators
    • Heraldic Anachronisms in Movies and Television Series
    • Heraldic Postcard Colouring Books
    • Heraldic Whimsies
    • Land of the Maple
    • Mystery flags on a Rennaisance map
    • Nineteenth Century Postcards with Canadian Symbols
    • Royalty Mingling with Beavers and Maple Leaves
    • Royal Warrants of Appointment
    • The Achievement of Arms of Bordeaux: an Emblem Born in Strife
    • “The Maple Leaf Forever”: a Song and a Slogan / The Maple Leaf Forever : une chanson et un slogan
    • The Mermaid in Canadian Heraldry and Lore
    • The Much Maligned Arms of the Canada Company >
      • Appendix I The “Au Camélia” Trade Card
      • Appendix II Stylisation Versus Distortion
    • The Rise of the Single Maple Leaf as the Emblem of Canada
    • The Unicorn in Canada
    • Why Was the Beaver Left Out of Canada’s Coat of Arms >
      • Appendix I The Beaver Cutting Down a Maple
      • Appendix II The Flag of the Beaver Line
    • Why Three National Symbols of Sovereignty for Canada?
  • OUVRAGES / WORKS
    • ​La recherche de symboles identitaires canadiens >
      • Avant-propos
      • I Le tricolore de la France >
        • Appendice - Illustrations du tricolore dans des journaux canadiens
      • II L’Union Jack et le Red Ensign >
        • Appendice - Génèse de l'Union Jack
      • III Le choix d’un drapeau national >
        • Appendice 1 - Lettre de Stanley à Matheson
        • Appendice II Symboles métropolitains dans emblèmes provinciaux
      • IV Un ajout aux armoiries du Canada
    • Mythes et légendes au sujet d’emblèmes canadiens >
      • Introduction
      • Les symboles titillent l’imagination
      • La feuille d’érable en Nouvelle-France
      • Le castor
      • Comment la feuille d’érable devient emblème
      • La Société Saint-Jean-Baptiste et la feuille d'érable
      • La licorne et sa chaîne
    • CANADA’S COAT OF ARMS Defining a country within an empire >
      • Preface
      • Chapter 1 European Heritage
      • Chapter 2 The Beaver and Maple Leaf
      • Chapter 3 The Dominion Shield
      • Chapter 4 One Resolute Man
      • Chapter 5 King Rules or Heralds Rule
      • Chapter 6 Bureaucrats and Artists
      • Conclusion
    • A GUIDE TO HERALDRY From a Canadian Perspective >
      • ACKNOWLEDGMENTS
      • PREFACE
      • Chapter I BIRTH AND SURVIVAL OF HERALDRY
      • Chapter II TAKING A CLOSER LOOK
      • Chapter III ARMS VERSUS LOGO
      • Chapter IV THE QUEST FOR ARMS
      • Chapter V DESIGNING ARMS >
        • ANNEX I
      • Chapter VI AN AUXILIARY SCIENCE >
        • ANNEX II
      • CHAPTER VII HERALDRY WITHIN THE SYMBOLS’ FAMILY
      • CONCLUSION
      • APPENDIX I LEARNING TO BLAZON
      • APPENDIX II TRACING PERSONAL ARMS IN VARIOUS COUNTRIES
      • APPENDIX III IDENTIFYING ARMS FROM VARIOUS COUNTRIES
      • BIBLIOGRAPHY
      • GLOSSARY
    • VARIATIONS IN THE ARMS OF SOVEREIGNTY CONNECTED WITH CANADA (a Pictorial Overview) >
      • The “Who was Who?” of Canadian Heraldry / Le « Qui était qui ? » de l’héraldique canadienne >
        • A
        • B
        • C
        • D
        • E
        • F
        • G
        • H
        • I
        • J
        • K
        • L
        • M
        • N
        • O
        • P
        • Q
        • R
        • S
        • T
        • U
        • V
        • W
        • X
        • Y
        • Z
        • APPENDIX/APPENDICE I
        • APPENDIX/APPENDICE II
      • Foreword
      • Royal Arms of Colonial Powers
      • Dominion Shields
      • Arms of Canada
      • Arms and Devices of Provinces and Territories
      • Afterword
    • Glanures héraldiques * Heraldic gleanings >
      • Projet d’un juge d’armes de France pour la Nouvelle-France / Project of a Judge of Arms of France for New France
      • The Arms of a Little-known Navigator / Les armes d’un navigateur peu connu
      • Une bouillabaisse sur écu / A Bouillabaisse on a Shield
      • Managing a Heraldic Conflict / Gestion d’un conflit héraldique
      • Une opinion sur les armes du Québec / An Opinion on the Arms of the Province of Quebec
      • La fleur de lis seule : marque d’autorité et de possession royales en Nouvelle-France / The Single Fleur-de-lis: a Royal Mark of Authority and Possession in New France
      • Un écu fictif pour Samuel de Champlain / A Fictitious Shield for Samuel de Champlain
      • Coïncidences héraldiques / Heraldic Coincidences
      • Vision d’une mort tragique ? / A Tragic Death Foretold?
      • The Mystery “Arms” of the North West Company / Les mystérieuses « armes » de la Compagnie du Nord-Ouest
      • Were the Arms of Newfoundland Granted to the Province Originally? / Les armoiries de Terre-Neuve étaient-elles originellement assignées à la province ?
      • A Tragedy Illustrated on a Coat of Arms / Une tragédie illustrée sur des armoiries
      • Une fleur de lis ardente / A Glowing Fleur-de-lis
      • Chadwick’s Écu Complet for the Dominion of Canada / Chadwick conçoit un « écu complet » pour le Dominion du Canada
      • A “The More the Merrier” Expression of Canadian Patriotism / Le patriotisme canadien selon la formule « plus il y en a, mieux c’est »
      • Gare aux blasphémateurs ! / Blasphemers Beware!
      • An Armorial Bookplate with International Scope / Un ex-libris d’intérêt international
      • La couleur sable est-elle issue d’une fourrure? / Was the Colour Sable Derived from a Fur?
      • Le gouffre, un symbole pré-héraldique universel / The Gurges, a Pre-heraldic Universal Symbol
      • The Customs Value of Heraldic Art / La valeur douanière de l’art héraldique
      • Don’t Tamper With Symbols! / Ne faussez pas les symboles!
      • Pulling Coats of Arms out of a Hat / Des armoiries tirées d’un chapeau
      • La feuille d'érable en chanson / The Maple leaf in song
      • La compagnie maritime Allan Line a-t-elle plagié le tricolore français? / Did the Shipping Company Allan Line Plagiarize the Tricolour of France?
      • Un emblème patriotique inclusif / An Inclusive Patriotic Emblem ​New Page

Pulling Coats of Arms out of a Hat /  Des armoiries tirées d’un chapeau

Pulling Coats of Arms out of a Hat
 
During the twenty years I was responsible for heraldic collections at the National Archives of Canada, I received hundreds of phone calls from people who apparently believed that I could provide their “family” coat of arms at the drop of a hat, almost like pulling them magically out of a hat. These calls were tedious because I had to explain that entitlement to ancestral arms is based on descent from an ancestor who was entitled to arms in the past.  Since Canada was populated by immigrants, this meant going back to countries with a heraldic tradition, usually to Europe. Every country has different heraldic customs and rules, and sometimes the differences are stark. For instance, in some Eastern European countries, families with different names can be entitled to the same clan arms, the link between members of the clan being the arms and not necessarily blood relations. Moreover, some of these clans have descendants in several countries. In Scotland, the arms that are often taken for clan arms are in fact those of the clan chief and even the children of the chief can only use them with distinctive marks.
 
 Above all, the fact that someone’s family name is found in an armorial (dictionary of arms) does not automatically entitle that person to the arms. More often than not, they belong to a different lineage. Explaining such complicated matters on the phone takes time and, because the notion that everyone is entitled to ancestral arms is so deeply engrained, I often felt that inquirers did not understand what I was saying and were mostly convinced that I was talking through my hat.
 
When the Canadian Heraldic Authority was established in 1988, questions relating to family arms were redirected there from many libraries and archives, and a large number of them came to me. Like other heralds, I was busy designing arms for people or corporations that wanted to have them lawfully granted by the Chief Herald of Canada. There was little time for anything else. It finally dawned on me that a bit of discipline could be imposed if those who took the phone calls asked inquirers to put their questions in writing with at least such basic information as the original surname and country of origin of the first ancestor to come to America and any other detail such as occupation and date of arrival if known. Asking for this basic information in writing cut the requests for ready-made family arms down to a trickle. The educational work of a number of genealogical societies also helped reduce this type of call.
 
Picture
Des armoiries tirées d’un chapeau
 
Pendant les vingt ans où j’étais responsable des collections héraldiques aux Archives nationales du Canada, j’ai répondu à des centaines d’appels téléphoniques de personnes à la recherche de leurs « armoiries de famille ». En général, ce qui motivait leur demande, était la croyance qu’il existe quelque part des écus armoriés pour toutes les familles et qu’il suffit de les repérer, pratiquement de les faire surgir d’un chapeau en agitant une baguette. Il peut s’avérer fastidieux d’expliquer à des interlocuteurs ayant des idées préconçues que les armoiries se transmettent par descendance et que nul ne peut en réclamer à moins de descendre d’un ancêtre qui en possédait légitimement. Beaucoup de personnes croient que s’ils retrouvent leur  nom de famille dans un armorial (recueil d’armoiries) ils ont automatiquement droit aux armoiries qui s’y trouvent. Mais en fait, il s’agit très souvent d’une tout autre lignée que la sienne.
 
Il existe plusieurs fausses pistes. Par exemple, on retrouve souvent des armoiries sous un nom écossais que d’aucuns pensent appartenir à tous les membres du clan. En réalité, ces armoiries appartiennent au chef du clan et même les enfants du chef ne peuvent les porter sans brisures (modifications). Par contre, dans certains pays de l’Europe de l’Est, plusieurs familles ayant des noms différents portent les mêmes armoiries de clan, le lien entre les membres du clan étant les armoiries et pas nécessairement la consanguinité. De plus, les descendants de ces clans habitent parfois plusieurs pays. Dans la majorité des cas, mes tentatives pour éclairer les gens sur ces questions complexes ne faisaient que les décevoir.
 
Après la création de l’Autorité héraldique du Canada en 1988, la quête de blasons instantanés ne diminuait pas et je recevais beaucoup de coups de fils en ce sens. Comme les autres hérauts, j’étais débordé par le nombre de requêtes pour des armoiries en règle concédées par le héraut d’armes du Canada et les appels pour  dénicher des emblèmes ancestraux devenaient de plus en plus encombrants. J’ai alors eu l’idée de prier ceux qui répondaient au téléphone d’exiger une demande écrite qui inclurait tout au moins le nom de famille original et le pays d’origine de l’ancêtre et, si connus, son occupation et la date d’arrivée au pays. Le fait de réclamer par écrit ces quelques renseignements de base eut pour effet de réduire presque à néant les demandes d’armoiries familiales préfabriquées. Il faut reconnaître aussi que les efforts éducatifs de plusieurs sociétés généalogiques ont fait diminuer ce genre de demandes.
​
Back
Home
Copyright  © Auguste & Paula Vachon