Heraldic Science Héraldique
  • ARTICLES
    • Bannière de France et pavillon blanc en Nouvelle-France
    • De précieux bijoux de famille : une légende au sujet du castor
    • Des emblèmes canadiens sur soie
    • L’Amérindien stéréotypé en héraldique canadienne : son évolution en regard de l’image imprimée
    • La médaille Kebeca Liberata a-t-elle inspiré le premier sceau de la ville de Québec?
    • La société de la Nouvelle-France était-elle féodale ?
    • Le Québec sur le Red Ensign : une fantaisie commerciale
    • Le tourisme héraldique : France
    • Le visage sur les cartes de Champlain : portrait ou symbole? (English summary) >
      • Annexe I Cartes ornées de portraits d’explorateurs, navigateurs ou cartographes
      • Annexe II Dessins de Louis Nicolas illustrés de soleils et lunes à visage
    • L’imagerie et le symbolisme de saint Nicolas et du père Noël
    • L’origine symbolique et chevaleresque du nom Dracula
    • Les anciennes armoiries de Montréal
    • Les armes sur les cartes géographiques du Canada >
      • Les armes de souveraineté sur les cartes de la Nouvelle-France et du Canada
      • Cartes canadiennes aux armes de sociétés commerciales
      • Les armes personnelles sur des cartes du Canada
    • Les armoiries de Claude de Ramezay
    • Les armoiries de François-Joseph d’Estienne de Chaussegros de Léry, baron de l’Empire
    • Les armoiries personnelles en Nouvelle-France >
      • Annexe I - La noblesse contestée de Denis-Joseph Ruette d’Auteuil
    • Les armoiries personnelles au Québec
    • Les origines du castor et de la feuille d’érable comme emblèmes canadiens
    • Les pavillons de la marine marchande en Nouvelle-France
    • Les symboles d’une congrégation de sœurs en guerre
    • Les symboles monarchiques dans les emblèmes du Québec
    • Où est passée la bibliothèque de l'Institut Drouin?
    • Un puissant symbole de vengeance qui brave le temps
    • Une accusation de plagiat héraldique au XVIIe siècle
    • A Mystery Emblem for Manitoba
    • A Precursor to the Flag of Nova Scotia
    • Adding and Subtracting Lions
    • Augmentations of Patriotism to Canadian Emblems
    • Canadian Badges on Liberation Plates of the Netherlands
    • Canadian Civic Arms on Ceramics
    • Canadian Postcards with Emblems and Rhymes
    • Did Alexander Scott Carter Give Canada Its National Colours?
    • Entalenté à parler d’armes
    • Globe Crests of Early Navigators
    • Heraldic Anachronisms in Movies and Television Series
    • Heraldic Postcard Colouring Books
    • Heraldic Whimsies
    • Land of the Maple
    • Mystery flags on a Rennaisance map
    • Nineteenth Century Postcards with Canadian Symbols
    • Royalty Mingling with Beavers and Maple Leaves
    • Royal Warrants of Appointment
    • The Achievement of Arms of Bordeaux: an Emblem Born in Strife
    • “The Maple Leaf Forever”: a Song and a Slogan / The Maple Leaf Forever : une chanson et un slogan
    • The Mermaid in Canadian Heraldry and Lore
    • The Much Maligned Arms of the Canada Company >
      • Appendix I The “Au Camélia” Trade Card
      • Appendix II Stylisation Versus Distortion
    • The Rise of the Single Maple Leaf as the Emblem of Canada
    • The Unicorn in Canada
    • Why Was the Beaver Left Out of Canada’s Coat of Arms >
      • Appendix I The Beaver Cutting Down a Maple
      • Appendix II The Flag of the Beaver Line
    • Why Three National Symbols of Sovereignty for Canada?
  • OUVRAGES / WORKS
    • ​La recherche de symboles identitaires canadiens >
      • Avant-propos
      • I Le tricolore de la France >
        • Appendice - Illustrations du tricolore dans des journaux canadiens
      • II L’Union Jack et le Red Ensign >
        • Appendice - Génèse de l'Union Jack
      • III Le choix d’un drapeau national >
        • Appendice 1 - Lettre de Stanley à Matheson
        • Appendice II Symboles métropolitains dans emblèmes provinciaux
      • IV Un ajout aux armoiries du Canada
    • Mythes et légendes au sujet d’emblèmes canadiens >
      • Introduction
      • Les symboles titillent l’imagination
      • La feuille d’érable en Nouvelle-France
      • Le castor
      • Comment la feuille d’érable devient emblème
      • La Société Saint-Jean-Baptiste et la feuille d'érable
      • La licorne et sa chaîne
    • CANADA’S COAT OF ARMS Defining a country within an empire >
      • Preface
      • Chapter 1 European Heritage
      • Chapter 2 The Beaver and Maple Leaf
      • Chapter 3 The Dominion Shield
      • Chapter 4 One Resolute Man
      • Chapter 5 King Rules or Heralds Rule
      • Chapter 6 Bureaucrats and Artists
      • Conclusion
    • A GUIDE TO HERALDRY From a Canadian Perspective >
      • ACKNOWLEDGMENTS
      • PREFACE
      • Chapter I BIRTH AND SURVIVAL OF HERALDRY
      • Chapter II TAKING A CLOSER LOOK
      • Chapter III ARMS VERSUS LOGO
      • Chapter IV THE QUEST FOR ARMS
      • Chapter V DESIGNING ARMS >
        • ANNEX I
      • Chapter VI AN AUXILIARY SCIENCE >
        • ANNEX II
      • CHAPTER VII HERALDRY WITHIN THE SYMBOLS’ FAMILY
      • CONCLUSION
      • APPENDIX I LEARNING TO BLAZON
      • APPENDIX II TRACING PERSONAL ARMS IN VARIOUS COUNTRIES
      • APPENDIX III IDENTIFYING ARMS FROM VARIOUS COUNTRIES
      • BIBLIOGRAPHY
      • GLOSSARY
    • VARIATIONS IN THE ARMS OF SOVEREIGNTY CONNECTED WITH CANADA (a Pictorial Overview) >
      • The “Who was Who?” of Canadian Heraldry / Le « Qui était qui ? » de l’héraldique canadienne >
        • A
        • B
        • C
        • D
        • E
        • F
        • G
        • H
        • I
        • J
        • K
        • L
        • M
        • N
        • O
        • P
        • Q
        • R
        • S
        • T
        • U
        • V
        • W
        • X
        • Y
        • Z
        • APPENDIX/APPENDICE I
        • APPENDIX/APPENDICE II
      • Foreword
      • Royal Arms of Colonial Powers
      • Dominion Shields
      • Arms of Canada
      • Arms and Devices of Provinces and Territories
      • Afterword
    • Glanures héraldiques * Heraldic gleanings >
      • Projet d’un juge d’armes de France pour la Nouvelle-France / Project of a Judge of Arms of France for New France
      • The Arms of a Little-known Navigator / Les armes d’un navigateur peu connu
      • Une bouillabaisse sur écu / A Bouillabaisse on a Shield
      • Managing a Heraldic Conflict / Gestion d’un conflit héraldique
      • Une opinion sur les armes du Québec / An Opinion on the Arms of the Province of Quebec
      • La fleur de lis seule : marque d’autorité et de possession royales en Nouvelle-France / The Single Fleur-de-lis: a Royal Mark of Authority and Possession in New France
      • Un écu fictif pour Samuel de Champlain / A Fictitious Shield for Samuel de Champlain
      • Coïncidences héraldiques / Heraldic Coincidences
      • Vision d’une mort tragique ? / A Tragic Death Foretold?
      • The Mystery “Arms” of the North West Company / Les mystérieuses « armes » de la Compagnie du Nord-Ouest
      • Were the Arms of Newfoundland Granted to the Province Originally? / Les armoiries de Terre-Neuve étaient-elles originellement assignées à la province ?
      • A Tragedy Illustrated on a Coat of Arms / Une tragédie illustrée sur des armoiries
      • Une fleur de lis ardente / A Glowing Fleur-de-lis
      • Chadwick’s Écu Complet for the Dominion of Canada / Chadwick conçoit un « écu complet » pour le Dominion du Canada
      • A “The More the Merrier” Expression of Canadian Patriotism / Le patriotisme canadien selon la formule « plus il y en a, mieux c’est »
      • Gare aux blasphémateurs ! / Blasphemers Beware!
      • An Armorial Bookplate with International Scope / Un ex-libris d’intérêt international
      • La couleur sable est-elle issue d’une fourrure? / Was the Colour Sable Derived from a Fur?
      • Le gouffre, un symbole pré-héraldique universel / The Gurges, a Pre-heraldic Universal Symbol
      • The Customs Value of Heraldic Art / La valeur douanière de l’art héraldique
      • Don’t Tamper With Symbols! / Ne faussez pas les symboles!
      • Pulling Coats of Arms out of a Hat / Des armoiries tirées d’un chapeau
      • La feuille d'érable en chanson / The Maple leaf in song
      • La compagnie maritime Allan Line a-t-elle plagié le tricolore français? / Did the Shipping Company Allan Line Plagiarize the Tricolour of France?
      • Un emblème patriotique inclusif / An Inclusive Patriotic Emblem ​New Page

The  Mystery “Arms” of the North West Company / Les mystérieuses « armes » de la Compagnie du Nord-Ouest
​

The Mystery “Arms” of the North West Company 

Library and Archives Canada acquired two paintings on vellum from John McGillivray Dawkins, grandson of Simon McGillivray, living in Oxford, England. The envelope which contained the first painting was inscribed “Arms of the North West Company.” The second one depicted the arms granted to William and Simon McGillivray by the Kings of Arms of England on 6 June 1823. On the frame’s backing appeared a hand-written note describing the arms as “incorporating the old arms of the North West Company.” The letters patent granting arms to the McGillivrays state “… that the Device used by the said North West Company previous to their union with the Hudson’s Bay Company was a Beaver gnawing or cutting down a tree with the Motto Perseverance …”. This replicates the imagery on rings and on the seal of the company which also has the monogram “N.W. Co.” The same imagery with the motto “Industry and perseverance” also appears on the medallion of the Beaver Club founded by the company in Montreal in 1785. The canoe with First Nation paddlers and a figure in European dress among them obviously refers to the fur trade while its flag inscribed NW designates the company.

The arms granted to the McGillivrays retain all the components of the North West Company arms though redistributed. The crest and chief remain in the same place, but the fess and base appear in the fourth quarter. The white bordure, going up to the chief, is retained on the right, but becomes red on the left. In the grant, there is no reference to previously existing arms for the North West Company, and no such arms were ever granted. Moreover there is no evidence that such arms were ever used by the company. William MacGillivray had arms matriculated in the Lyon Register of Scotland in 1801. They were essentially the fourth quarter of the 1823 arms with the crest being a buck’s head in natural colours, and the motto “Be mindful” ― see:   http://www.mcgillivray.us/earlyarms.html, consulted 22 Oct. 3013.

One cannot escape the fact that the 1823 arms borrowed heavily from the “device” attributed to the North West Company, which was obviously done by an experienced artist. Perhaps the McGillivrays intended to obtain a grant for their company, but abandoned the project because of the union with its rival in 1821?  Another possibility is that William was in the process of redesigning the arms he received in 1801 and ordered new artwork to reflect his endeavours in the fur trade. Unless further evidence is uncovered, this question is likely to remain a mystery. 


Arms attributed to the North West Company. Library and Archives Canada.
Picture
Armoiries attribuées à la Compagnie du Nord-Ouest. Bibliothèque et Archives Canada.
Arms granted to William and Simon McGillivray by the Kings of Arms of England on 6 June 1823. Library and Archives Canada.
Picture
Armoiries concédées à William et Simon McGillivray par les rois d’armes d’Angleterre, le 6 juin 1823. Bibliothèque et Archives Canada. 

Les mystérieuses « armes » de la Compagnie du Nord-Ouest

Bibliothèque et Archives Canada possèdent deux peintures sur vélin acquises du petit-fils de Simon McGillivray, John McGillivray Dawkins, habitant Oxford en Angleterre.   Sur l’enveloppe d’une des peintures se lit l’inscription « Armes de la Compagnie du Nord-Ouest » alors que la seconde peinture reproduit les armoiries concédées à William et Simon McGillivray par les rois d’armes d’Angleterre, le 6 juin 1823. Elle porte sur le dos de l’encadrement, une note à la main nous informant que ces armoiries « incorporent les anciennes armoiries de la Compagnie du Nord-Ouest ».   Les lettres d’armoiries des MaGillivray affirment « … que l’emblème de la Compagnie du Nord-Ouest avant son union avec la Compagnie de la baie d’Hudson était un castor rongeant un arbre et la devise ‘Perseverance’… ». Cette même imagerie et la devise se retrouvent sur des chevalières et sur  le sceau de la Compagnie avec le monogramme « N.W. Co. ». On la rencontre aussi avec la devise « Industrie et persévérance» sur le pendentif (version française)  de la Coterie du castor instituée par la compagnie à Montréal en 1785. Le canot activé par des Amérindiens, avec une personne habillée à l’européenne au centre, et duquel flotte un drapeau inscrit des initiales NW, évoquent évidemment la compagnie et le commerce des fourrures.

Les armoiries concédées aux McGillivray retiennent tous les éléments des armoiries attribuées à la Compagnie du Nord-Ouest, mais les placent à plusieurs endroits sur l’écu. On retrouve le cimier et le chef à leur place initiale, alors que la fasce et la champagne sont reléguées au quatrième quartier. La bordure blanche qui remonte jusqu’au chef est présente à droite, mais devient rouge à gauche. Les lettres de concession aux McGillivray ne mentionnent pas d’armoiries pour la Compagnie du Nord Ouest et celles qu’on lui attribue n’ont jamais été concédées. Elles ne semblent pas non plus avoir été utilisées par l’entreprise. William MacGillivray a fait consigner des armoiries dans les registre du Roi d’armes Lord Lyon d’Écosse en 1801. It s’agit essentiellement du 4e quartier des armoiries de 1823 avec l’ajout d’une tête de cerf pour cimier et de la devise « Be mindful » ― voir : http://www.mcgillivray.us/earlyarms.html, consulté le  22 oct. 2013.

Les emprunts des armoiries de 1823 à celles attribuées à la Compagnie du Nord-Ouest sont évidents et l’on constate que le dessin des armes de la compagnie est de la main d’un artiste héraldique expérimenté. Les McGillivray avait-ils l’intention de faire enregistrer des armories pour leur entreprise, un projet mis au rancard suivant l’union avec leur rival en 1821 ? Possiblement, mais on peut aussi envisager que William voulait modifier ses armoiries de 1801 et  les avait faites redessiner afin qu’elles reflètent ses liens avec la traite des fourrures. Le mystère risque de demeurer entier, à moins de découvertes nouvelles. 

Back
Home
Copyright  © Auguste & Paula Vachon